Le mot vietnamien "giảng viên" se traduit en français par "chargé de cours" ou "enseignant". Il désigne une personne qui enseigne dans un établissement d'enseignement, comme une université ou un collège.
Un "giảng viên" est quelqu’un qui transmet des connaissances à des étudiants. Cela peut inclure des cours magistraux, des travaux pratiques et des séminaires.
On utilise le terme "giảng viên" pour parler de toute personne qui a un rôle d'enseignement, que ce soit à temps plein ou à temps partiel. Par exemple, on dirait : "Tôi là giảng viên tại trường đại học" (Je suis chargé de cours à l'université).
Dans un contexte académique, "giảng viên" peut également désigner un professeur d'un certain niveau, comme un professeur associé ou un professeur titulaire, selon son expérience et son statut au sein de l'établissement.
En général, "giảng viên" se réfère spécifiquement aux enseignants dans le cadre formel de l'éducation. Il n'a pas d'autres significations notables.